Charles Aznavour 1cx6z

    Charles Aznavour

    Emmenez-moi (tradução) 12y4g

    Charles Aznavour 1cx6z

    Edição Limitada: Charles Aznavour z6g3n


    Leve-me tradução 2s4231


    Em direção às docas, onde o peso e o tédio

    me curvam as costas

    Eles chegam com ventre pesado

    de frutas os navios

    Eles vêm do fim do mundo,

    trazendo consigo

    idéias errantes

    Nos reflexos do céu azul,

    Mmiragens

    Levando com eles uma fragrância apimentada

    de países desconhecidos

    e de eternos verões

    de onde se vive quase nu

    pelas praias

    Eu que conheci, em toda minha vida,

    somente o céu nórdico

    Gostaria de lavar esse cinza,

    mudando de bordo

    Leve-me até os confins da terra

    Leve-me ao país das maravilhas

    Parece-me que a miséria

    é menos dolorosa sob o sol

    Nos bares, ao cair da tarde,

    com os marinheiros

    Quando falamos de garotas, de amor,

    um copo na mão

    Perco a noção das coisas

    e de repente meu pensamento

    me leva e me traz

    um verão maravilhoso

    sob a greve

    Onde vejo de braços abertos

    o amor que, como um louco,

    corre diante de mim

    E abraço

    meus sonhos

    Quando os bares fecham, que os marinheiros

    retomam seus rumos

    Eu permaneço sonhando, até de manhã

    De prontidão no cais

    Leve-me até os confins da terra

    Leve-me ao país das maravilhas

    Me parece que a miséria

    Seria menos dolorosa sob o sol

    Um belo dia, num barco fissurado,

    da popa à proa

    Para partir trabalharei nos

    depósitos de carvão

    Tomando o caminho que leva

    aos meus sonhos de criança

    às ilhas distantes

    onde nada mais importa

    além da vida

    Onde garotas esguias

    são um deleite para o coração,

    fazendo, disseram-me

    colares de flores

    que inebriam

    Eu fugiria, deixando lá meu ado

    Sem nenhum remorso,

    Sem bagagem e de coração livre

    Cantando bem alto

    Leve-me até os confins da terra

    Leve-me ao país das maravilhas

    Me parece que a miséria

    Seria menos dolorosa sob o sol...

    Emmenez-moi


    Vers les docks où le poids et l'ennui

    Me courbent le dos

    Ils arrivent le ventre alourdi

    De fruits les bateaux

    Ils viennent du bout du monde

    Apportant avec eux

    Des idées vagabondes

    Aux reflets de ciels bleus

    De mirages

    Traînant un parfum poivré

    De pays inconnus

    Et d'éternels étés

    Où l'on vit presque nus

    Sur les plages

    Moi qui n'ai connu toute ma vie

    Que le ciel du nord

    J'aimerais débarbouiller ce gris

    En virant de bord

    Emmenez-moi au bout de la terre

    Emmenez-moi au pays des merveilles

    Il me semble que la misère

    Serait moins pénible au soleil

    Dans les bars à la tombée du jour

    Avec les marins

    Quand on parle de filles et d'amour

    Un verre à la main

    Je perds la notion des choses

    Et soudain ma pensée

    M'enlève et me dépose

    Un merveilleux été

    Sur la grève

    Où je vois tendant les bras

    L'amour qui comme un fou

    Court au devant de moi

    Et je me pends au cou

    De mon rêve

    Quand les bars ferment, que les marins

    Rejoignent leur bord

    Moi je rêve encore jusqu'au matin

    Debout sur le port

    Emmenez-moi au bout de la terre

    Emmenez-moi au pays des merveilles

    Il me semble que la misère

    Serait moins pénible au soleil

    Un beau jour sur un rafiot craquant

    De la coque au pont

    Pour partir je travaillerais dans

    La soute à charbon

    Prenant la route qui mène

    A mes rêves d'enfant

    Sur des îles lointaines

    Où rien n'est important

    Que de vivre

    Où les filles alanguies

    Vous ravissent le cœur

    En tressant m'a t'on dit

    De ces colliers de fleurs

    Qui enivrent

    Je fuirais laissant là mon é

    Sans aucun remords

    Sans bagage et le cœur libéré

    En chantant très fort

    Emmenez-moi au bout de la terre

    Emmenez-moi au pays des merveilles

    Il me semble que la misère

    Serait moins pénible au soleil...

    Compositor: Charles Aznaourian (SUISA)Editor: Djanik Editions Musicales Sa (SACEM)Publicado em 2005 (01/Mai) e lançado em 2003 (01/Fev)ECAD verificado obra #2431130 e fonograma #882682 em 31/Mar/2024 com dados da UBEM

    Encontrou algum erro? Envie uma correção >

    Compartilhe
    esta música

    MÚSICAS RELACIONADAS 69225w

    ARTISTAS RELACIONADOS 3x702j
    ESTAÇÕES b3l2c